当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 公司新闻 >

翻译行业术语

文章出处:语家 网站编辑:etrans发表时间:2018-12-28 10:47

 

 每个翻译都应该熟悉一些与翻译业务相关的术语。此术语还有助于翻译买家在选择翻译提供商时做出明智的决定。
以下是一些术语:
 
Apostille
一种简化的标准化表格,用于提供与采用有关的某些公共文件的证明,包括公证文件,用于符合“海牙公约”规定的国家。 
 
反向翻译
反向翻译是将已翻译成外语的文档翻译回源语言的过程 - 最好由独立的翻译人员翻译。
 
文案
撰写文案是撰写宣传个人,商业,观点或想法的文字的过程。它可以用作纯文本,广播或电视广告,或用于各种其他媒体。 
 
桌面出版(DTP)
使用计算机布置文本和图形,以便在杂志,新闻通讯,小册子等中打印。一个好的DTP系统可以精确控制模板,样式,字体,大小,颜色,段落格式,图像和将文本拟合成不规则形状。
 
词典编纂
基于对特定语言中词语的形式,含义和行为的研究,编写词典的科学或实践。
 
 
机器翻译
使用术语词汇表和高级语法,句法和语义分析技术将文本从一种人类语言翻译成另一种语言的技术。
 
母语
一个人的第一语言,母语或母语是人们首先学习的语言。因此,该人被称为该语言的母语
 
中立西班牙语,普通西班牙语,标准西班牙语
语言多样性或被认为是西班牙语的正确教育标准。标准西班牙语不仅仅是西班牙语调整,以适应语言监督权威所规定的规范模式,而且是一种尊重文学经典和文化传统的语言形式。
 
OCR(光学字符识别)
将打印或书写文本字符的光学扫描位图转换为字符代码(如ASCII)。大多数OCR系统使用硬件和软件的组合来识别字符。
 
校对
校对意味着文本的重要修订。在翻译中,该任务主要包括检查拼写,语法和语法的各个方面以及目标文本的一般连贯性和完整性。
 
源语言
最初编写要翻译的文档的语言。
 
目标语言
要翻译的文档转换为的语言(例如,从英语转换为西班牙语)。



深圳翻译公司-创译无限

上一篇:蒙古语翻译

下一篇:五种难懂的语言

Nothing?Reset