联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

专业翻译和翻译软件的区别在哪里呢?

文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2019-09-17 14:06

有人说花点钱买个智能翻译器就用不到专业翻译的帮助了,要知道论文翻译是个大工程,花费大量金钱不说,还需要等待几天甚至几周的时间才出结果。智能翻译器就不一样了,它可以随时出翻译结果,可以说省时又省力。那为什么专业翻译还是有发展空间的?他们的独特性在哪里?

 
人工翻译的优势就在于客户需求方面,他们对客户的需求没有任何要求,只要能提出对翻译文件的要求,人工翻译专家就能想办法满足,这方面智能产品远不及人工。在翻译方面,机器只是单纯的编码设备,有限的翻译方法不能满足人们无限的创造思路,尤其在专业文献翻译方面,智能设备完全没有智能应对的能力。专业性越强的资料,智能翻译器翻译起来越吃力。人是在不断学习中的,翻译器也可以更新进化,但它永远晚人工一步,因为就是人工有了如此想法之后才会给机器升级。

 
专业翻译还可以和客户进行交流,了解客户的诉求。在这方面智能翻译机就差一些,有的机器虽然可以在多个国家的语言中进行穿梭,但多数只能一次翻译几个句子,论篇章的话,还是人工靠谱。完全分离式的翻译打乱文章的逻辑,遇上表格等念不出来的内容只能自己解决。从这些角度看,专业翻译优势大多了。

上一篇:人工翻译有什么优势呢?

下一篇:一名专业的翻译应该具备哪些条件呢

Nothing?Reset