联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

深圳翻译公司金融翻译应注意的问题

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-11-18 14:38

随着中国经济的迅速发展,越来越多的中国企业到国外去面对世界,其中有多种金融企业。由于国内金融法律法规与国外国家之间存在着巨大的差异,金融企业进入国外市场时,需要对当地的金融环境进行调查,不仅包括法律和法规,而且还包括各种规则。任何环节的疏忽大意可能导致金融企业的投资损失,因此对于深圳翻译公司就有着比较高的翻译水准要求了。
 
1、国际化。虽然国际化是业界多数行业必然要求和发展趋势,但金融部门,这个要求表现得尤为突出。在金融翻译稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。如果这是在吸收国外先进的理念和实践的英语翻译,所以现在的英文翻译这意味着我们真正“走出去”的做法。
 
2、专业化。金融翻译要求译者具备一定的专业水平,熟悉术语,熟悉专业操作。以银行信贷业务为例,担保、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;另外,有些没有标准翻译方法的词汇,需要在译者深入理解其内涵并具备专业背景后再进行翻译。同时,信贷业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等多个行业,这不仅需要译者具备金融知识背景,还需要一个全面的社会科学知识结构。
 
3、重要性。金融机构的翻译通常包括会议记录、信息表、年度报告、信用指引、报告等,这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或批准,与整个公司业务发展有关的投资策略;尤其是对上市公司而言,更重要的是上市公司了解公司的详细业务状况,在一定程度上影响投资者的投资决策,进而影响上市公司的未来业绩。这就要求翻译人员要有很高的翻译质量和专业水平,以保证海外投资者获得信息的完整性和准确性。
 
4、及时性。金融翻译的重要性决定了其较高的翻译时间的需求。一些常见的手稿通常是当天收稿、次日交稿,或者上午来、下午就要;在稿件数量大,时间紧迫的情况下,往往需要翻译保持高度的责任心,加班,保证质量完成任务。
 
5、保密。金融机构经营货币资金,也是企业正常经营不可缺少的物质基础。具体的财务数据最能反映企业的经营决策,是行业竞争的核心。因此,财务报告所涉及的各类财务数据、具体经营目标和资金数额,都应由深圳翻译公司具有良好翻译职业道德的译者予以保密。

上一篇:专业翻译公司的项目管理流程

下一篇:深圳翻译公司怎么做好俄语文件翻译

Nothing?Reset