联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

如何做好论文翻译?这些技巧要掌握!

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2021-01-27 10:37

在翻译行业,不同题材的文稿有着不同的翻译标准,论文翻译是翻译中比较严谨的一种翻译类型,学术性翻译对于翻译的词汇水平,或者是翻译技巧,要求是很高的,那么,论文翻译有哪些相关技巧呢?

一、从一而终
所有的论文,在权威平台上进行发布的时候,都必须要译成英文文稿,中文与英文之间,在语法或者是语言习惯方面都存在着很大的不同,比如汉语会多用省略句,这样的语言言简意赅,句式语法更为灵活。英文多会采用长句,比较讲究句式中的语法完整,所以在进行翻译的过程中,一定要抓住精神实质,千万不可以不变应万变,至于怎么变那就看翻译者的水平和能力了。
二、避免机械直译
论文翻译的过程中,汉语和英语都经历了长期的独立发展过程,所以不可能在词汇之间有完全的对应,翻译过程中应该难免会遇到一些词汇不对称的现象,那么在翻译的过程中,一定要结合语境进行适当的翻译,不要望文生义,不能机械翻译,否则会产生让人啼笑皆非的后果。
三、注意水土不符
中文和英文之间的语法搭配,差异是很大的,所以在翻译的过程中,不能一味的按照一种语言的搭配方式来进行论文翻译,这对于翻译者来说的确是有一点难度的,要求论文翻译者要有很好的中文修养,同时也应该有更高的英文造诣。
总而言之,在进行论文翻译的时候,每一个翻译人员都应该掌握以上相关技巧,这样才能达到更好的水平。

上一篇:怎么才能进入翻译公司工作,这几个要点需具备!

下一篇:论文翻译一定要注重条理性和严谨性

Nothing?Reset