联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

深圳翻译公司 “翻譯理論與實踐研討會”在京召開 中日韓專家探討日語翻譯課題

文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-11-10 10:25

昨天,由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦的“翻譯理論與實踐國際學術研討會暨2015年全國日語MTI教學研討會”在北京第二外國語學院舉行。
中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴致辭。
中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴致辭。

人民網北京11月9日電(許永新)昨天,由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦的“翻譯理論與實踐國際學術研討會暨2015年全國日語MTI教學研討會”在北京第二外國語學院舉行。

中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴教授致開幕辭。邱鳴指出,日語MTI(翻譯碩士專業學位)教學開展以來,已經發展到50多所院校,但由於翻譯教學是新興的方向,歷史還較短,從人才培養理念、課程設置、教材使用到畢業生就業,各大院校都存在很多的困惑。希望通過本次會議,能給大家一些思想上的啟迪,經驗與成果的共享。

日本杏林大學教授塚本慶一、韓國外國語大學教授金珍我、台灣輔仁大學教授楊承淑、北京第二外國語學院教授楊玲做了主旨演講。塚本慶一教授就中日翻譯界現狀進行了分析。他指出當今中國對於日本的傳統文化、流行文化以及科學技術方面有旺盛的需求,希望能涌現更多的高水平的中日翻譯人才來適應這種需求。金珍我教授就韓國的翻譯教育發展歷史做了回顧和總結。楊承淑教授就口筆譯教學與實踐介紹了台灣的成功經驗。楊玲教授以“日語MTI專業人才培養的所為與所能為”為題做了報告,指出當今對中譯外的需求已經超過了外譯中,今后需求最旺盛但現在最弱的就是中譯外。

隨后,與會專家圍繞“翻譯教學與MTI人才培養”和“翻譯理論與實踐研究”兩個主題,展開了熱烈的討論。三方專家一致認為今后需要繼續加強交流來往,共同促進MTI教學水平的進一步提高。

 

與會中外專家。
與會中外專家。

人民網北京11月9日電(許永新)昨天,由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦的“翻譯理論與實踐國際學術研討會暨2015年全國日語MTI教學研討會”在北京第二外國語學院舉行。

中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴教授致開幕辭。邱鳴指出,日語MTI(翻譯碩士專業學位)教學開展以來,已經發展到50多所院校,但由於翻譯教學是新興的方向,歷史還較短,從人才培養理念、課程設置、教材使用到畢業生就業,各大院校都存在很多的困惑。希望通過本次會議,能給大家一些思想上的啟迪,經驗與成果的共享。

日本杏林大學教授塚本慶一、韓國外國語大學教授金珍我、台灣輔仁大學教授楊承淑、北京第二外國語學院教授楊玲做了主旨演講。塚本慶一教授就中日翻譯界現狀進行了分析。他指出當今中國對於日本的傳統文化、流行文化以及科學技術方面有旺盛的需求,希望能涌現更多的高水平的中日翻譯人才來適應這種需求。金珍我教授就韓國的翻譯教育發展歷史做了回顧和總結。楊承淑教授就口筆譯教學與實踐介紹了台灣的成功經驗。楊玲教授以“日語MTI專業人才培養的所為與所能為”為題做了報告,指出當今對中譯外的需求已經超過了外譯中,今后需求最旺盛但現在最弱的就是中譯外。

隨后,與會專家圍繞“翻譯教學與MTI人才培養”和“翻譯理論與實踐研究”兩個主題,展開了熱烈的討論。三方專家一致認為今后需要繼續加強交流來往,共同促進MTI教學水平的進一步提高。
 

分組討論會。
分組討論會。

人民網北京11月9日電(許永新)昨天,由中國翻譯協會和北京第二外國語學院主辦的“翻譯理論與實踐國際學術研討會暨2015年全國日語MTI教學研討會”在北京第二外國語學院舉行。

中國翻譯協會副會長、北京第二外國語學院副校長邱鳴教授致開幕辭。邱鳴指出,日語MTI(翻譯碩士專業學位)教學開展以來,已經發展到50多所院校,但由於翻譯教學是新興的方向,歷史還較短,從人才培養理念、課程設置、教材使用到畢業生就業,各大院校都存在很多的困惑。希望通過本次會議,能給大家一些思想上的啟迪,經驗與成果的共享。

日本杏林大學教授塚本慶一、韓國外國語大學教授金珍我、台灣輔仁大學教授楊承淑、北京第二外國語學院教授楊玲做了主旨演講。塚本慶一教授就中日翻譯界現狀進行了分析。他指出當今中國對於日本的傳統文化、流行文化以及科學技術方面有旺盛的需求,希望能涌現更多的高水平的中日翻譯人才來適應這種需求。金珍我教授就韓國的翻譯教育發展歷史做了回顧和總結。楊承淑教授就口筆譯教學與實踐介紹了台灣的成功經驗。楊玲教授以“日語MTI專業人才培養的所為與所能為”為題做了報告,指出當今對中譯外的需求已經超過了外譯中,今后需求最旺盛但現在最弱的就是中譯外。

隨后,與會專家圍繞“翻譯教學與MTI人才培養”和“翻譯理論與實踐研究”兩個主題,展開了熱烈的討論。三方專家一致認為今后需要繼續加強交流來往,共同促進MTI教學水平的進一步提高。

上一篇:深圳翻译公司 陈潇:帮翻译帮拍照还帮连WIFI 导游服务赞誉累累

下一篇:深圳翻译公司 习马会致辞中引用的中华传统典故的英文翻译

Nothing?Reset