当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

无论你是作者还是译者,校对都是必要的

文章出处:未知 网站编辑:etrans发表时间:2019-01-10 17:23

 

        深圳翻译公司

如今我们生活在一个数字世界,如果你是一位作家或翻译专家,这意味着更多人有更多的机会。每天都会产生大量的内容,而且这些内容是以每分钟为基础计算出来的,这些数字只是令人stag目结舌。看一下2012年的这些统计数据(短4年前!),你会发现,即使在那个时候,这些数字也是令人难以置信的。人们只能想象这些数字今天会是什么样子!

每一分钟都有超过 - 

发送了2.04亿封电子邮件

发送了10万条推文

684,000个Facebook帖子

发布了4000个新的WordPress博客文章,以及

创建了570个网站。

当看到上述统计数据时,不难理解为什么今天有这么多机会让人们在网上发布他们的作品。当然,发布是一回事,但不幸的是,在线发布的内容的整体质量并不理想,因为互联网促进了不受控制的发布。所以这对于那些希望他们的内容被在线识别的专业作家来说是一个非常真实的挑战。那么,所有这些在线内容如何影响平均作家呢?

为什么在网上阅读变得如此具有挑战性

今天的所有作家都必须与这样一个事实相一致,即即使只有几秒钟,激烈的竞争也能吸引观众的注意力。在线用户受到来自各个方向的数百万信息的轰击,这迫使用户浏览内容,而不是花时间仔细阅读。所以这告诉我们,如果内容不立即参与,内容将不会被阅读。对于一位作家来说,尽可能提高他们写作对新读者和忠实读者的有效性,请看下面的提示 - 

校对至关重要

校对是关键!这可能是作家在写完一篇内容后必须做的最重要的事情之一:他们不仅需要校对他们的作品,还需要从客观的角度对其进行校对。当然,有些在线工具可以帮助拼写和语法,但是它必须提供内容的流程,逻辑和特征。是的,你可以使用独立的校对器编辑你的内容,但是如果你有能力校对自己的作品。

深圳翻译公司-创译无限

 

 

上一篇:一共有多少种西班牙语?

下一篇:匈牙利语学习起来真的难!

Nothing?Reset