联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

PPT翻译须知

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2020-11-17 11:08

现如今,PPT演示文稿的应用越来越广泛,PPT相比于word和Excel更能向别人展示自己的“想法”,可以增加“沟通”的效率。PPT广泛地运用于各种正式交流活动中,作为自动演示和阅读等视觉辅助工具。由于PPT文件一般用于正式场合,要求文件内容专业准确严谨,且要求整体呈现效果大方美观。而相对应的PPT翻译就需要找专业的翻译服务公司,创译无限深圳翻译在PPT翻译方面拥有专业且丰富的翻译工作经验。

PPT的用途
1.用于多媒体展示。PPT的其中一个优点是在播放PPT时,可以适当配音、录音或一些特效乐,还可以插入视频以便更好地交流,也使PPT文件更加绘声绘色。
2.用于制作电子贺卡、动画片等等
3.用于制作其他具有视觉冲击力的阅读页面,可以给观众更加直观的效果和冲击力。
PPT翻译注意事项
1. PPT翻译文件一般用于会议、培训、招投标等正式场合,观众也大多都是偏商务性质员工或合作对象,因此要求PPT翻译文艺在内容上不可以出现丝毫翻译问题。特别是PPT翻译的一些易错点,如:序号排列、字体统一、对齐问题、加粗问题以及整体版式等等。
2.根据语境进行恰当翻译。通常PPT文字比较精简,观点可能只用了少数字词进行表达,翻译员在翻译时需要结合语境充分理解原意,做到所翻译的字词、语句与前后语境契合,同时又符合逻辑。需要特别注意的是,在PPT翻译中如果原文表达一个观点只用了几个简单的词汇 ,连不成一句话时,译者则需要根据前后语境,文稿整体思想以及标题,理解原文,再行翻译。
3.翻译文字长短。通常原文与译文字数会产生一定程度的差异,而PPT翻译文件由于版面受限需要视情况或者表达方式,调整字号,把握好文字所占版面面积,美化排版。
4.图片文字处理。PPT翻译文件很经常会涉及到分析类、统计类内容,会包含大量条形图、柱形图等,图片通常会包含很重要的数据内容,翻译时切不可漏译。另由于空间有限,要适当调整译文字号、选择对齐方式,保持版式美观。
5. PPT页面周边的小字信息内容不可漏译。

上一篇:深圳翻译公司好坏的鉴定方法

下一篇:论文翻译的时候常用的方法有哪些?

Nothing?Reset