联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

深圳翻译公司 2015中国翻译协会语言服务能力评(LSCAT)年会在京召开 语言服务将是生产力

文章出处:未知 网站编辑:superman发表时间:2015-11-01 20:10

10月31日,2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛现场。中国网记者 张钰摄

10月31日,2015中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛现场。中国网记者 张钰摄

中国网11月1日讯(记者 张钰)由中国翻译协会主办的《2015 中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)年会暨语言服务行业创业、创新论坛》于2015年10月31日在京举行。 来自国内20个省市的260多名专家学者、高校代表和相关语言服务行业企业领导参加了会议。会议开幕式上,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅到会致辞。

王刚毅在致辞中指出:在新的历史时期,实施“中国文化走出去”、“一带一路”等国家战略离不开语言服务和高素质的语言服务人才。作为国内唯一的全国性语言服务行业协会组织,中国翻译协会充分利用自身所独具的行业资源优势,发挥其在行业人才培养方面的主导作用,将工作重心放在建立和完善语言服务人才与企业的评估体系上,从而更好地服务于行业、服务于社会。中国翻译协会语言服务能力评估(LSCAT)项目从2011年10月筹划酝酿,旨在通过实施以人才评估为核心的语言服务行业人才综合培养计划,联通高校人才培养机制和企业用人机制,并在此基础上制定和完善语言服务行业企业的业务分类与评级标准。这一以创新为特征的行业人才培养与评估体系,不仅从宏观政策上顺应了党和国家新一代领导人的改革思路,同时也打上了以云计算和大数据为特征的互联网+时代的烙印。致辞的最后部分,王刚毅呼吁学界和产业界的朋友关注、支持语言服务能力评估项目,开展不同方向、不同层次的合作。

目前,LSCAT项目已在超过25个省、市、自治区设点,近300家高校参与项目的实训基地建设,超过10000 学员报名参加了试点评估,另有来自40所高校的170名教师参加了项目配套的翻译转型师资培训计划。此外,LSCAT 项目还与一大批国际和地方企业签署了实习基地协议,定向输送合格的行业人才。

此次年会创新论坛现场发布了《LSCAT 语言服务创业、创新平台》,该平台是中国翻译协会LSCAT 中心在多家业内企业的倾力协助下,经过了两年研发工作而推出的具有语言服务行业领先水平,面向高校学生的创客型云平台——通过在云端提供CAT 工具和多语种语料库的大数据免费共享,将语言服务工作的实际案例、流程、标准和工具,从企业端连接到高等院校的翻译实训和创客平台端,最终实现高校人才培养机制和企业用人机制的联通。这一创业创新云平台的推出,将会是我国语言服务行业人才培养的一个里程碑事件。

会议现场还为数十家参加会议的LSCAT 高校实训基地、企业实习基地颁发了合作证书。会议开幕式结束后是专家主旨发言部分,由中国翻译协会语言服务能力评估中心主任张雪涛主持。北京语言大学党委书记、原国家语言文字工作委员会副主任李宇明教授;中国翻译协会副会长、教育部高校外语专业教学指导委员会副主任委员、原四川大学副校长石坚教授;教育部大学外语教学指导委员会副主任委员、东南大学外国语学院教学发展中心主任李霄翔教授;全国翻译专业硕士学位教育委员会副秘书长、中山大学外语教学中心主任王东风教授;甘肃省政协十一届委员会常务委员、兰州城市学院副院长姜秋霞教授;中国翻译协会副会长、华为技术有限公司翻译中心陈圣权主任等专家学者、业界精英做了精彩的主题报告。这些报告分别从政、产、学、研等不同的角度提出了:国家对外经济、文化战略中,语言服务人才的重大意义;高校对于跨学科复合型语言服务人才培养模式的需求、研究和探索;企业从人力资源角度,对于不同层次、不同方向语言服务人才的培养、评估、使用标准和紧迫需求。

在年会现场,与会专家与现场嘉宾就各行各业翻译存在的问题、中国英文翻译教育设置上的缺陷、如何更好地为我国培养优秀合格的翻译人才进行了深入的交流与探讨。与会专家一致认为:中国翻译协会语言服务能力评估项目,通过制定以实践能力为导向的评估标准;互联网+背景下基于大数据的语料库云平台工具的建立;用人单位直接参与实习、实训和就业安排的人才培养模式;以及项目配套的高校实用型外语转型师资培训计划,正是针对上述政、产、学、研等不同需求的一个颇具时代特征的改革成果和解决方案。
 

 10月31日,会议开幕式上,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅到会致辞,呼吁学界和产业界的朋友关注、支持语言服务能力评估项目,开展不同方向、不同层次的合作。中国网记者 张钰摄

    10月31日,会议开幕式上,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅到会致辞,呼吁学界和产业界的朋友关注、支持语言服务能力评估项目,开展不同方向、不同层次的合作。中国网记者 张钰摄
 

10月31日,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅(中)与与会嘉宾触发启动球。中国网记者 张钰摄

10月31日,中国外文局副局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长王刚毅(中)与与会嘉宾触发启动球。中国网记者 张钰摄
 

全国翻译专业硕士学位教育委员会副秘书长、中山大学外语教学中心主任、教授、博士生导师王东风发言,主题是《翻译:从MTI到大学英语》。

    全国翻译专业硕士学位教育委员会副秘书长、中山大学外语教学中心主任、教授、博士生导师王东风发言,主题是《翻译:从MTI到大学英语》。王教授指出:“外语专业的学生做不了其他专业的翻译,其他专业的学生也做不了自己专业的翻译,外语专业是有语言没专业,专业的学生有专业没语言,就是这个大漏洞。”中国网记者 张钰摄
 

 教育部高校外语专业教学指导委员会副主任委员、原中国翻译协会副会长、原四川大学副校长、教授、博士生导师石坚发表讲话《外语教育的新形势、新需求与新人才》。

     教育部高校外语专业教学指导委员会副主任委员、原中国翻译协会副会长、原四川大学副校长、教授、博士生导师石坚发表讲话《外语教育的新形势、新需求与新人才》,他指出:“在大数据时代,人文科学社科研究与英文离不开三个能力,说、写、译,在说写译中间要看到大量、高速、多样和精确,从这些方面我们看到怎么来培养我们学生在四个V上真正达到一种能力。”中国网记者 张钰摄
 

教育部大学外语教学指导委员会副主任委员、东南大学外国语学院教学发展中心主任、教授、博士生导师李霄翔针对《强化中英互译能力培养在大学英语课程体系中的地位和作用》发言

    教育部大学外语教学指导委员会副主任委员、东南大学外国语学院教学发展中心主任、教授、博士生导师李霄翔针对《强化中英互译能力培养在大学英语课程体系中的地位和作用》发言,李教授强调:“外语能力或者语言服务能力是一种资源,是个人是团队,是国家可持续性发展的重要资源,谁有资源,谁就有竞争力,谁就有空间。”中国网记者 张钰摄
 

北京如文思科技信息咨询有限公司总经理、英国工贸部SMART发明奖和SPUR发明奖获得者陈卫民,从企业视角出发,发表主旨为《知识产权行业的语言服务》的讲话。陈卫民强调:“语言服务现在已经从主体概念变成生产力概念,语言服务就是生产力”。


 

 

 

    北京如文思科技信息咨询有限公司总经理、英国工贸部SMART发明奖和SPUR发明奖获得者陈卫民,从企业视角出发,发表主旨为《知识产权行业的语言服务》的讲话。陈卫民强调:“语言服务现在已经从主体概念变成生产力概念,语言服务就是生产力”。中国网记者 张钰摄

上一篇:深圳翻译公司 让人笑哭的“神翻译”,现在有了标准答案

下一篇:深圳翻译公司 2015中国翻译协会语言服务能力评(LSCAT)年会在京召开 语言服务将是生产力

相关文章
行业资讯
Nothing?Reset