深圳翻译公司的质量怎么判断
文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-09-21 14:41
深圳翻译公司的质量是许多人关心的问题。那么,如何判断深圳翻译公司的质量呢?
试译:可以通过试译来粗略判断翻译质量,这对少量的翻译尤其有效,因为翻译公司通常委托相关的专业人员进行翻译。如果任务很小,试译人员和正式翻译人员可能是一样的,翻译质量当然是一样的。然而,对于大量的任务来说,它是比较危险的,试译和正式翻译的人员不可能是同一个,试译不会有任何参考价值,反而会被误导。
考察:翻译质量是有了成品后才能确切反映出来的,提前只能从公司的规模,人员配备翻译初步判断,操作流程,在一般情况下,翻译的质量成正比,企业规模,这需要客户进行实地考察,实地考察比试译更有效果。业内人士知道,翻译公司的实力一般都是稳定的业务,基本不接受小单子的试译,对于大单,也是在公司内部翻译人员翻译,没有其他委托给其他的兼职,试译质量一般不是特别好,也不会特别坏。毕竟,翻译的质量是依靠经验丰富的翻译和规范负责的作业流程来保障的。
分解:对于主要的翻译任务,它可以分阶段进行翻译。前面翻译部分的质量可以用来判断后续翻译的质量。这也许是一种更可靠的判断方法。
以上的几种判断方法都有局限性,尤其是试译可能会产生相反的结果。有一种方法可能是有效的,就是让翻译公司在24小时内用大约5000字的单子进行正式翻译,拿到译文后检查是否拼写错误、标点符号错误、多重翻译或漏译的检查,如果是的话,就没有审校程序,如果没有,就说明有一个标准化的翻译程序,质量可以得到保证。
下一篇:专业的翻译公司应具备什么