联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

专业翻译的要求的方向是什么-深圳翻译公司

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2019-10-08 10:27

合格的翻译人员必须首先掌握两种或更多种语言,即它们的母语和外语,即工作语言,并且具有坚实的基础。第二是具有特定的翻译技能。翻译是两种语言之间的信息传递过程。以会议口译为例,有必要在短时间内快速理解发言者的意思,进行记录,然后准确地将其组合成另一种语言并再次重复。此过程需要长期培训,需要口译员的记忆、记录、逻辑分析和理解能力。第三,需要有广泛的知识背景,尤其是在政治、经济、法律和国际事务中。最后,译者也要有良好的职业道德,无论在什么场合,都要忠实准确地传达被译者的意思。


 
专业翻译人员主要有以下发展方向:
 
1、会议的口译和会议的翻译处于各种翻译的高端,包括同时翻译和两种翻译技能。
 
2、法院口译、国际诉讼和仲裁服务正在增加,对法院口译人员的需求也日益突出。
 
3、业务口译略低于会议口译要求。在国际贸易和谈判过程中,企业需要大量的商务口译员。
 
4、与陪同翻译联络的任务是在接待、旅游等方面担任翻译。
 
5、文档翻译、企业、出版社、翻译公司和其他组织需要专业的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大。

上一篇:英语翻译口译笔译有什么区别呢-深圳翻译公司

下一篇:没有了

Nothing?Reset