联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

翻译公司怎么去控制翻译速度呢?

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2020-01-11 15:02

翻译是一项技术工作,翻译既是两种语言之间的转换,也是翻译过程中两种文化之间的转换,不仅要正确表达,还要考虑对象语言的具体表达习惯,调查相关目的语言国的几种情况,因此翻译不仅仅是语言的转换。
 


 
好的翻译公司的专业口译笔译有超过8年的经验,合理的翻译速度是每天30-40或20-30个单词。在这里,“合理”一词,指的是工作时间和工作强度,可以简单的理解为一般的应用“不急。”大多数翻译公司都采用了超快速的手稿分为不同的译者同时翻译。
 
然而,不同译者的翻译在词汇和风格上存在着差异。因此,后期校对是非常有必要的,统一重要信息公司名称、地址等和重要词汇。但是校对也需要一定的时间。如果时间紧,校对就不能完成。由于专业的观点,如果对翻译质量要求很高,不建议急于委托顾客,最终“追求更好的”需要时间。
 
翻译公司对所有的稿件在能力和范围内是最精致的,而翻译公司需要客户的理解和帮助。

上一篇:医学翻译的必备要素

下一篇:没有了

Nothing?Reset