联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

带你了解日语翻译小知识点

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2020-09-01 13:11

日语通常也会被称之为日文,该语言主要为日本列岛的大和民族所使用。随着中日两国沟通合作的日益频繁,赴日留学及日本赴中留学学生数量也在不断增加,日语翻译也成为翻译行业中的一个热门语言。但日语翻译的质量也存在好坏,那么可以通过学习哪些知识点了解日语翻译, Etrans翻译公司将在下面为您一一道来。

一、专业的翻译团队
一家专业的翻译机构首先必须有一个专业的翻译团队。在翻译工作过程中,要求译员对两国文化背景、语言习惯、语序表达等都必须有深刻了解,如此才能在翻译过程中做好质量保证。而且身经百战的专业翻译团队可以通过分工协调去适应和满足顾客的各种翻译需求,保障客户利益。
二、日语的翻译方法
通常翻译的方法都有四种,分别是:直译,意译,加译,减译。根据创译无限深圳翻译公司中从事多年日语翻译的译员介绍,在日语翻译过程中这四种译法也是被广泛运用于其中的。那么让我们来简单了解一下这四种译法:直译,指的是完全按照原文的意思一字一句的翻译出来,不增不减,不添不漏,这种用法通常见于,操作说明书,法律合同协议等较规范化的文体。意译,指遇到无法表达或者直接表达无法达到原意的效果时,可以根据原意的具体意境,情境等将意思表达出来,这种用法可见于广告语翻译,奢侈品翻译等文体。加译,指在翻译中适当添加一些修饰词表达,使译文表述可以更加流畅准确。减译,则指在翻译中如遇到一些冗长句子可以进行适当缩句,使文章更加简洁易懂。加减译是在翻译过程中较为广泛的运用于各种文体中,由于文化背景等差异造成的语言表达差异,加减译法适当的让目标语言更加本土化,以适应客户需求。
三、词性的区分
在日语的表述中存在着需要助词,因此日语翻译员需要很了解各种助词的使用方式,同时日语的词汇大体还分为实词、虚词两大类。每个不同词性的词在句子中都扮演着重要的角色。因此,为了保证高质量的日语翻译输出,要求译员应该熟悉了解词性区分和的使用方法,确保能更好地完成日语翻译。
四、敬语的使用
日本是一个极注重礼节的国家,因此他们在沟通过程中或出现敬语。所以日语翻译有语体之分,主要可被分为敬体和简体。在敬体之下,又因为不同的场合、面对不同的身份、所使用的程度都不同而被细分为好几种。所以与其他语言翻译不同的是,对日语翻译员有多一层的翻译要求就是需要根据具体的场合,合理的进行敬体和简体的语言表达。
以上即为创译无限深圳翻译公司为您整理的有关日语翻译的一些相关知识点,希望能够给您带来帮助。创译无限深圳翻译从业日语翻译多年,对于日语翻译的不同的翻译领域都很有研究,专业性强,服务态度好,翻译质量高,是你选择翻译公司的第一选择。      
如果想要了解更多或是寻求翻译服务,欢迎随时咨询创译无限深圳翻译公司官网,或者在线联系、电话咨询我们,我们会竭诚为您服务。

上一篇:深圳创译无限实业有限公司具有一定的知名度

下一篇:深圳创译无限实业有限公司翻译报价合理

Nothing?Reset