联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

企业简介翻译过程中容易犯的错误

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2021-04-02 16:02

随着中外交往的日益频繁,越来越多的企业开拓了海外市场。作为企业海外形象的明信片,企业简介的翻译非常重要。翻译公司在翻译过程中,必须考虑各种因素,决不能机械地翻译,下面小编想和大家分享一下在翻译企业简介的过程中容易犯的错误。

1、在翻译公司简介时,很容易忽略公司简介的目的
要知道,公司简介的主要目的是对外宣传,更好地树立企业形象,赢得潜在客户的青睐,为下一步的合作打下坚实的基础。 在正常情况下,一个合格的公司简介翻译很容易达到这个目标。然而,许多翻译公司在工作过程中往往忽略了这一点。它们仅限于语言层面的翻译工作,不考虑其他方面。小编认为,翻译好公司简介不仅可以更好地达到宣传的目的,而且更容易被国外潜在客户所接受。
2、在翻译企业简介时容易忽视读者的感受
这一点在翻译之初就必须明确,只有明确了这一点,才能针对不同的译本和不同的读者提供相应的、有针对性的翻译服务,使读者更好地了解企业。
3、在公司简介的翻译中很容易追求形式对等
小编发现,在实际的翻译工作中,许多译者没有办法突破原文的局限,一直盲目追求形式对等。无论文本是否有用,它们都是在没有对原文进行处理的情况下被翻译的,导致了大量不必要的信息被翻译。有时候,这些多余的信息会损害企业形象。因此,在翻译企业简介时,不应盲目追求形式对等,而应先了解原文,然后在翻译过程中及时做出调整。只有这样,我们才能更胜任翻译任务。
企业简介翻译过程中容易犯的错误就为大家介绍到此了,那么,在翻译的过程中要多加留意,如果有需求的话,一定要找专业正规的翻译公司,这样才能确保质量。


上一篇:证件翻译有哪些基本要求?这几点要做到!

下一篇:如何才能选择到优秀的论文翻译公司?

Nothing?Reset