联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >

论文英译中要怎样进行翻译呢?

文章出处:未知 网站编辑:info发表时间:2022-10-18 10:49

       我们都清楚的知道,论文算是学术领域的一种,论文翻译有助于我们学习国外先进的技术和成果,所以论文翻译是非常重要的。那么,下面我们就来看看论文英译中的时候需要做好哪些方面的工作。

       一、加减翻译法
       以英文翻译成中文为例,由于两种文学语言在思维方式、语言习惯和表述方式上存在差异,在进行论文翻译的时候,要想保证语法结构的整体性和翻译的精准性,避免翻译冗长、繁杂。有的情况下就需要添加或删除某些不是很重要的单词、句子等,以保证翻译稿的质量。
       二、论文的正向翻译和反向翻译
       正向翻译指的是,按照中文的顺序或表达方式将句子翻译成英文。所谓反向翻译指的是,按照中文的相反顺序进行翻译。由于定语修饰语和状语修饰语在中文里面往往出现在修饰词之前,而在英语中不少修饰语都是出现在修饰词之后,因此在论文翻译的过程中,必须改变全文的词序。英汉翻译多采用正反翻译法,即根据汉语习惯替换长英文句子,以契合现代汉语表述的顺序。
       三、论文的转换翻译方法
       为了使译文适应目标语言的表达方式、方法以及习惯,在翻译的过程对原句的词、句型和语态都要进行转换。例如,将名词转换为与词性相关的代词、形容词等。
       在把英文翻译成中文的论文翻译过程中,我们需要做好以上几个方面的工作,这样才能达到一个比较理想的翻译效果。

上一篇:什么样的证件翻译才算合格?

下一篇:没有了

Nothing?Reset