联系电话:0755-23946252

邮箱:etrans@etctrans.com

当前位置:网站首页 > 新闻中心 > 公司新闻 >

简单介绍直译与意译的区别!

文章出处:Admin5 网站编辑:superman发表时间:2019-04-01 18:33

  在进行翻译工作的时候,结合不同的翻译工作需要,对于翻译形式的要求其实有所差距。在一些正式的翻译场合中,以及在翻译正式的文件和文稿的时候,一般都需要采用直译的方式来进行。直译就是将话语原样进行翻译,中间不能够添加多余的词汇,同时也不可以随便的删减词汇,所以直译工作对于翻译人员的专业性要求很高,需要工作人员对于外语的语法以及词汇的了解要深入和灵活。
 
  和直译不同,意译在翻译工作中的应用更加的广泛。意译需要结合对方的话语内容通过理解和分析,将主要主旨概括出来,然后再用语言重新组织翻译出来,所以意译的应用范围更加的广阔。意译可以应用于书稿的翻译以及一般性谈话的翻译工作中。Etrans 深圳创译无限作为一家深圳翻译公司,可以结合不同的工作需要提供合适的翻译方式,公司的翻译人才数量很多,而且在不同领域都有专业从事翻译的工作人员,可以满足不同行业的翻译要求。
 
  公司的翻译人员在进行翻译的时候,会灵活的运用所具备的翻译知识和技巧,在不同翻译场合也会结合工作性质采用直译或者是意译的方式来进行,为了保证翻译质量,工作人员也会日常翻译工作中不断的积累经验,争取让翻译更加的准确和符合客户的需求。这些也是公司对于翻译工作的基本要求。

上一篇:翻译工作者需要具备的资质

下一篇:中英文互译工作的要点!

Nothing?Reset