为什么翻译公司报价都不一样
文章出处:未知 网站编辑:etrans发表时间:2019-06-19 14:18
目前我国正在进一步深化改革,与国际交流日益频繁,这意味者我国对于翻译行业的需求也越来越多。国家为了适应目前经济发展特点,降低了对于翻译公司的注册门槛,导致了市面上翻译公司如雨后春笋一般迅速崛起。但这其中部分翻译公司并不具备一个合格的翻译公司所应具备的资格,这就导致了市面上翻译公司质量参差不齐,自然翻译报价也是天差地别。
为什么翻译公司的报价相差这么大?
一、翻译的“客观因素”直接决定到翻译报价
这里值得“客观因素”主要包括以下几个方面:
1、笔译中,翻译材料的难度;翻译稿件是属于一般性文字?或是属于学术性论文?或是属于出版物等等,这些都会直接影响到翻译的报价,在一般情况下,翻译稿件难度越高,翻译稿件越加正规,翻译的价格就会越高。
2、口译中,译员的相关资质。专业正规翻译公司会根据译员的能力划分等级,以便能够根据口译难度组合相关译员。对于有多年翻译经验的和刚入行的译员来说,价格自然是不一样的了。
二、翻译中的“主观因素”影响翻译报价
其次,由于在国内很多人不认可翻译公司,在加上有很多免费的翻译软件可以利用,以及现如今英语的不断普及,大家都觉得只要会英语就可以自己翻译,再不懂的地方可以找免费在线软件帮助一下,翻译这件事情还是很简单。就是因为存在这样的错误观点,导致许多不正规的翻译公司为了获取利益,不断的将价格压低来吸引客户,这样就会造成恶性循环,很多正规的翻译公司也只能是哑巴吃黄连,有苦说不出。一等价钱一等货这个道理大家都懂,既想要高品质的翻译质量,又想要低廉的价格,这是不可能的。天下没有免费的午餐,想要高质量的产品就需要提供对得起这个质量的价格。
上一篇:国际标书翻译